Атырау, 19 ноября 13:35
 будет пасмурноВ Атырау +2
$ 497.89
€ 525.12
₽ 5.00

«Дело о мертвом младенце»: трудности перевода

17 347 просмотров

В Атырауском областном суде продолжается апелляционный процесс по делу осужденных врачей областного перинатального центра. 

Адвокат Толеген БАЙТЕНОВ ходатайствовал о том, чтобы заново рассмотреть материалы по подмене трупов младенцев. В частности, по его словам, в суде первой инстанции не были рассмотрены несоответствия в контейнерах для хранения трупов. Осуждённый Аскар КАИРЖАН его поддержал, добавив, что среди прочего не было проведено цитогистологическое исследование.

Гособвинитель Жасан УМБЕТ попросил судебную коллегию оставить данное ходатайство без рассмотрения, поскольку, по его словам, все  материалы были рассмотрены в суде первой инстанции и им дана правовая оценка. 

Адвокат Жамбыл МУКАШЕВ ходатайствовал об отмене приговора суда от 18 января 2021 года. Он мотивировал это тем, что суд первой инстанции не учел аргументы стороны защиты и не дал возможности полностью исследовать некоторые важные обстоятельства. По словам Мукашева, суд должен был назначить повторную экспертизу аудиозаписи телефонного разговора между Куанышем НЫСАНБАЕВЫМ и Аскаром Каиржаном, которая легла в основу овинения в убийстве младенца - так как в её подлинности имеются сомнения. По его словам, так как отсутствует оригинал аудиозаписи, в наш век развитых технологий можно вырвать из контекста определенные слова и склеить их при монтаже. 

Далее адвокат Мукашев отметил противоречия в заключениях судмедэкспертов из разных городов о причине смерти младенца, между тем факты указывают на то, что он задохнулся в утробе матери: 

- Ведь Турумбетова в суде первой инстанции ответила, что ребенок в утробе перестал шевелиться с 11 часов дня, а родила она 13.20. Она также сказала в суде, что не слышала плач ребёнка, появившегося на свет. А санитарка Козлова в своих показаниях в ходе следствия и в суде говорила о том, что младенец шевелился. Я спрашивал у специалистов - они утверждают, что когда человек умирает, его мускулы определенное время шевелятся. Поэтому мы ходатайствовали пригласить в суд специалистов, но нам было отказано.

Адвокат Аслан ЖОЛБОЛОВ вернулся к теме аудиозаписи телефонного разговора Нысанбаева и Каиржана. По его словам, специалист, проводивший филолого-психологическую экспертизу – казахскоязычный и не очень хорошо владеет русским, на который во время разговора иногда переходили главврач Нысанбаев и акушер-гинеколог Каиржан. 

- Экспертиза назначена на русском языке, вопросы на русском, но заключение было выдано на казахском. Почему мы должны верить в правильность перевода? Для меня очевидно, что смысл этого разговора был искажён. Считаю данную экспертизу недопустимым доказательством, - сказал Жолболов. 

Следующее заседание назначено на 10 сентября.

Айнур САПАРОВА

4 сентября 2021, 15:05

Нашли ошибку? Выделите её мышью и нажмите Ctrl + Enter.

Есть, чем поделиться по теме этой статьи? Расскажите нам. Присылайте ваши новости и видео на наш Телеграм и на editor@azh.kz.