Атырау, 31 мая 00:05
 дождьВ Атырау +17.3
$ 485.95
€ 565.74
₽ 6.83

Трудности перевода: японский гейм-дизайнер не оценил казахский сленг

1 196 просмотров

В соцсети X обсуждают необычный конфликт между японским геймдизайнером Хидеки Камией и русскоязычными пользователями. 

Поводом стала фраза, которая в Казахстане и среди части русскоязычной аудитории может использоваться как грубоватое, но дружеское приветствие.

Судя по распространяющимся скриншотам, один из пользователей написал Камии: «Здорова зае*ал». Автоматический перевод Grok передал фразу как прямое оскорбление. После этого геймдизайнер ответил в резкой форме и, по данным скриншотов, воспринял сообщение как повод для блокировки.

Позже другой пользователь попытался объяснить Камии контекст. Он написал, что выражение якобы не было попыткой оскорбить разработчика, а используется некоторыми русскоязычными казахами как сленговое приветствие «по-братски».

Однако, судя по реакции Камии, объяснение его не убедило. В переводе его ответ выглядел как: «У меня нет таких братьев, так что это объект для блокировки».

Ситуация быстро разошлась по соцсетям. Пользователи шутят, что конфликт стал примером культурной разницы: то, что в одной среде может восприниматься как фамильярное приветствие, в другой выглядит как грубое оскорбление.

Хидеки Камия известен по работе над такими играми, как Devil May Cry и Bayonetta.

8 мая, 14:36

Нашли ошибку? Выделите её мышью и нажмите Ctrl + Enter.

Есть, чем поделиться по теме этой статьи? Расскажите нам. Присылайте ваши новости и видео на наш Телеграм и на editor@azh.kz.